Глухінчук Анастасія Карпівна, 1923 р.н.

Бер 30 2020 Published by under

  1. Місце запису: місто Умань Черкаська область;
  2. Дата запису: 20.08.2009р.;
  3. Хто записав: Глухінчук Павло Васильович;
  4. Респондент: Глухінчук Анастасія Карпівна, 1923 р.н., народилася у селі Барвінкове Погребищанський район Вінницька область;

Під час Голодомору 132-1933 років проживала у селі Барвінкове Погребищанський район Вінницька область.

(Свідчення з фондів Музею Голодомору).

Чи пам’ятаєте ви голод 1932-1933 років?

Так! Пам’ятаю ходили з такими залізними прутами, били, ями шукали: зерно де є,  бо забирали даже аж лушпайки з хат, не давали, щоб нічого не доставалось, щоб здихали люди.

У нас була коло хати закопана яма, закрита лядою і закладена вальками, та ми тоді хоть трохи виживали тоді замастили, зараз дорошки на полах, а тоді біла земля застилили соломою, то вони в нас нічого не знайшли.

Мені тоді було 7 років, слаба була, спухла була. Батько тримав на руках мене і думав, що помру наверно. Та добре корову забрали, та ще навели в хлів корів з всього села, бо в нас був великий сарай, то мама доїла ноччю, та так виживали. Приходилось домовлятися зі сторожем, щоб не розказав.

З району організували  людей, котрі вивозили мертвих і кидали в яму, і їм за кожну людину давали пайок. Людей багато здихало, забирали не тільки мертвих, а й живих, котрі не могли ходити, бо завтра прийдеться знову забирати. Якось нашого сусіда теж кинули  в яму, коли він ще був живий, і він викарапакався  десь знайшов сили для цього і прийшов додому. 

Хтось допомагав вижити людям в той час ?

Все село маленьке, було всього 60 хат, таке село у нас було. Не було кому помагати.

Хто із вашої сім’ї помер в роки Голодомору?

Нас в сім’ї дітей дітей було п’ятеро. Сестри: Оля, я; брати: Альоша, Василь та Ваня. Ваня був наймолодший і він помер в 1 рік під час Голодомору. Я пережила дві голодовки, війну і відбудову після війни, але Голодомор 1933 року був найстрашніший.

Коментарі Вимкнено до Глухінчук Анастасія Карпівна, 1923 р.н.

Костюченко Віра Федорівна, 1928 р.н.

Бер 27 2020 Published by under

  1. Місце запису: Херсонська область;
  2. Дата запису: інформація не збереглася;
  3. Хто записав: Віктор Іванович Кисіль;
  4. Респондент:  Костюченко Віра Федорівна, 1928 р.н., народилася в селі Нова Маячка Олешківського району Херсонської області;

Під час Голодомору 1932-1933 років проживала в селі Нова Маячка Олешківського району Херсонської області;

Розшифрувала: Кравчук Тетяна Володимирівна

(під час розшифрування аудіо матеріалу збережено мову респондента).

Коли вже почали грабувати, ми маленькі були, я не пам’ятаю з чого. Но знаю, шо і корову забрали, і коняку забрали, а нас вигнали. Ми ходили якимись селами. Вона каже «Йди попроси, йди он в ту хату попроси шось, хоть кусочок чи сухарика, чи чогось», а я не можу, а я не можу просить, не можу просить і стою. Кажу «Я не можу», «Ні, йди проси, люди дадуть». Я піду, тільки глянула, трошки одійшла, вона швидко, швиденько, шоб мене залишить, шоб може хтось мене візьме і я не помру з голоду. Я бігом тоді за нею біжу і кричу «Не кидай мене, мамочка, не кидай мене, я просить не можу, я не буду просить ні в кого нічо». Так я з нею мучилась тоді, а вона зі мною. Братики зранку встали пухлі, так вже опухли, шо вже не могли ходить, они лежали. Спочатку помер братік старший, Сашенька, поховали ми його. Ой а коли, а Маруся, сестра значить, у наймах була, то вона тим і врятувалась. Коли вона принесла на похорон бутилку молока, то я в свої дитячі роки не відчувала цього болю, а тільки хвасталася цим діткам, шо з нами жили. Казала «Ага, а в нас є молоко». А шо братик помер, я не могла зрозуміть. Для чого це його в яму поклали, для чого його заривають. А потім через деякий час і менший братик помер. Но тільки сама велика біль була, коли менший братичок просив в мами «Дай мені, мамочка, хоч листочок капусти». А вона сказала «Не дам, бо ти не встаєш і не ходиш, он дивися сестричка твоя ходить по смітниках збирає і приносить, хоть якусь їжу, а ти не ходиш нікуди і не дам тобі». Він ледь не сказав «Дай мені хоч водички напиться». Вона дала йому водички, він захлипнувся і вже й помер.

Коментарі Вимкнено до Костюченко Віра Федорівна, 1928 р.н.

Пенязєв Петро Копитонович, 1928 р.н.

Бер 27 2020 Published by under

  1. Місце запису: Херсонська область;
  2. Дата запису: інформація не збереглася;
  3. Хто записав: Віктор Іванович Кисіль;
  4. Респондент: Пенязєв Петро Копитонович, 1928 р.н., народився в смт. Горностаївка Горностаївського району Херсонської області;

 Під час Голодомору 1932-1933 років прожив в смт. Горностаївка Горностаївського району Херсонської області;

Розшифрувала: Кравчук Тетяна Володимирівна

(під час розшифрування аудіо матеріалу збережено мову респондента).

Школьники, їх ганяли по Горностаївці, розкуркулювали, а ми кричали отут «Куркуль Пелипейко, оддай хліб державі». А який він був куркуль, був я щос як заповню, хатка була на курячих ножках, не полів не було, груби довбали, у ямах такі піки були, довбали, а ми ж як діти «Куркуль Пелипейко, дай хліб державі». Даже помню ту вулицю і, де оце було. Вивозили з Горностаївки, тут був у нас, я прийшов з армії, хароший мужик такий був, я не знаю, був він куркуль і оту сім’ю, тут Каїрка була, вал, так туда вивезли. Ну сім’я померла, він якось остався живий і дві дочки.

Коментарі Вимкнено до Пенязєв Петро Копитонович, 1928 р.н.

Пшенична Ольга Яківна, 1923 р.н.

Бер 27 2020 Published by under

  1. Місце запису: Хмельницька область;
  2. Дата запису: інформація не збереглася;
  3. Хто записав: Віктор Іванович Кисіль;
  4. Респондент: Пшенична Ольга Яківна, 1923 р.н., народилася в селі Жаглівка Городоцького району Хмельницької області;

 Під час Голодомору 1932-1933 років проживала у селі Жаглівка Городецького району Хмельницької області;

Розшифрувала: Кравчук Тетяна Володимирівна

(під час розшифруваня аудіо матеріалу збережено мову респондента).

Під ногами корові випали яму, дві мішки тула накидали, і зарили. Прийшли буксірна, чоловік 20, шукали, шукали, не найшли. Каже «не найдуть», каже до мене, а ми, мама тільки, і мама больна. В 55 год  мама вмерла. І батька не було вже. А він, голова сільради, до мене каже: «Признайся є в тебе закопане?». А сусідка заявила, ну вони кругом, а ми затоптали, вони мені так половкою, а тут гній, нема. А він каже Тоєнко, він помер Царство йому небесне, каже. Я не можу розказать, сироти дві, «скажи не возьмемо, ні одної зернинки, тільки скажи, є?», а я кажу «Є». Він по-сусісдсві там був. «Хлопці, а де?», «А отут», корову підняли. Як я кричала, як копали ті, криком кричала. І забрали, ні, хлопці давайте доски якісь, там дрова туда, сюда. А як він заставив зробити лавку в сараї і поставити мішки в сараї.

Коментарі Вимкнено до Пшенична Ольга Яківна, 1923 р.н.

Паролова Віра Андріївна, 1921 р.н.

Бер 27 2020 Published by under

  1. Місце запису: Херсонська область;
  2. Дата запису: інформація не збереглася;
  3. Хто записав: Віктор Іванович Кисіль;
  4. Респондент: Паролова Віра Андріївна, 1921 р.н., народилася в селі Буцівське Великоолександрівського району Херсонської області.

 Під час Голодомору 1932-1933 років проживала у селі Князе-Григорівка Великолепетиського району Херсонської області.

Розшифрувала: Кравчук Тетяна Володимирівна

(під час розшифрування аудіо матеріалу збережено мову респондента).

Це в гражданськой войни мого батька забрали і маминого брата забрали і розстріляли оці актівісти десь тут, коло Береслава, десь. В 31-32-му році почалась розкулачка, коли у нас все чисто позабирали, ну коли все чисто позабирали, то нас, мама і мене, маму, бабушку, прадєдушку і прабабушку, вони звідтіля вивезли на свалку за 3 км од села. Через день приїжджають ті активісти із села і трусять кругом. Шукають і в печі, і в плитки, кругом. Шукають, де там який вузольчок найдуть і забирають. Тоді, коли вони стали вже все забирать, позабирали, нема чого вже їсти, совсєм, одну щирицю їли. То перве прабабушка і прадєдушка, їм було по 90 год, вони померли. Це весною, в 33-му годі. І їх ото вивезли з землянки, витягли, на снігу вони лежали ше сніг був весною, помню. Бабушка померла, а послє бабушки мама померла і там ще люди повмирали. І так лежали на снігу. На моїх глазах людина йде, впала і померла. Або там коняка впала, біжать скоріше, бо це ж якогось м’яса одрізати. А потом вже, коли вони вже всі повмирали оці, вже я осталась одна. А там по путі, до одного дядька забігли, а вони такі були багатенькі люди. Забігли і там скільки морквинок вихватили ми, вирвали. А пристав за нами гнаться і ті потікали, а я була слаба, я не могла тікати. Він мене догнав, побив мене. І зняв з мене плаття, оставив в одній рубашкі, тоді я пішла до знакомих, там мені дали плаття, я наділа і тоді пішла вже я.

Коментарі Вимкнено до Паролова Віра Андріївна, 1921 р.н.

Чебанова Ксенія Семенівна, 1925 р.н.

Бер 27 2020 Published by under

  1. Місце запису: Херсонська область;
  2. Дата запису: інформація не збереглася;
  3. Хто записав: Віктор Іванович Кисіль;
  4. Респондент: Чебанова Ксенія Семенівна, 1925 р.н., народилася в селі Князе-Григорівка Великолепетиського району Херсонської області.

 Під час Голодомору 1932-1933 років проживала у селі Князе-Григорівка Великолепетиського району Херсонської області.

Розшифрувала: Кравчук Тетяна Володимирівна

(під час розшифрування аудіо матеріалів збережено мову респондента).

А коло нас жив сусід Гурко Хведор. І я вкрала, як я їсти не хотіла, а він виліз, дід Хведор, на вулицю і така морда пухла, руки отаківо, ноги отаківо, трави хоче ротом піймати. Я дивилась-дивилась тай собі пішла, коржика цап, за пазуху і побігла на вулицю. Тай дядько побачив, шо я ж коржика принесла, витягаю з пазухи та й ломаю, я його нагодувала, а він вмер. Він же ж нічого не їв. Ненечко, моя мила, шо ж мені тепер робить? Я пошьол до батька. Тато, ідуть там дядько Хведор. А він «Де?», «Отам», пішов, вже ж вмер. Підтяг тачку, на тачку зволокли, батько тачку тягне, а я ззаді за ноги, ведержую і на гробки. Так прикотили, батько звалив його з тачки туди, а там лопатка стояла, лопаткою прикидав його, тай пішли додому. Отак годують.

Коментарі Вимкнено до Чебанова Ксенія Семенівна, 1925 р.н.

Трач Дмитро Пилипович, 1923 р.н.

Бер 27 2020 Published by under

  1. Місце запису: Одеська область;
  2. Дата запису: інформація не збереглася;
  3. Хто записав: Віктор Іванович Кисіль;
  4. Респондент: Трач Дмитро Пилипович 1923 р.н., народився в селі Вільшанка Савранського району Одеської області.

Під час Голодомору 1932-1933 років проживала у селі Вільшанка Савранського району Одеської області.

Розшифрувала: Кравчук Тетяна Володимирівна

(під час розшифрування аудіо матеріалів збережено мову респондента).

Було шестеро дітей. Коли настав голод, то в нас вмерла саме перво, сама менша дитина – Ваня, звали його. В колесі помирає тоже мальчик. І помирає вже четверта Поля це. Тому шо був такий голод, шо не то шо не було шо їсти там шкаралупи з картошки, і цього даже не було. Я удівляюсь сам, сам з себе, чого я не помер. І ми ходили, шо небудь рвати, якийсь бур’ян, лободу чи жито вже було, таке діло. Рвали його, на плиту падали і їли. І коли прийшов я рвати бур’ян, а в нас в сусідів була отака лащинка, як бомба вирита. І коли я заліз, то вилізти я вже не міг, виснажений абсолютно. Я там лежу і думаю тут, напевно, я тут помру в оцій ямі. Коли ні, ходять два хлопці, ну це село вони знають чий я син, чи де живу і так далі, далі. Вни ці хлопці стали надо мною і кажуть: «Давай, – кажуть, – заберем і однесем додому, хай дома помирає, а то тут, – каже – його собаки з’їдять». І це собак випустили. Вони мене взяли, принесли, положили на кроваті. І це все, шо я помнив з цього куска жизні. Я ходив до школи, тіки нам давали оце літрова банка концерви, повна кандьон таку там галушки, суп давали тако. Для цього тільки ходили в школу. А ми цей кандьон додому, а мама значить це все в казан галушки там чи шо, тоді лободи накидала туди. Кажу: «Шо там ше?» І варила такий кандьон. Якби ми знали, шо ми виживемо. Каждий день ходили спічками землю кололи, шукали пшеницю, де захована. І де шо ше було, все позабирали.

Коментарі Вимкнено до Трач Дмитро Пилипович, 1923 р.н.

Бондаренко Катерина, 1925 р.н.

Бер 27 2020 Published by under

  1. Місце запису: Херсонська область;
  2. Дата запису: інформація не збереглася;
  3. Хто записав: Віктор Іванович Кисіль;
  4. Респондент: Бондаренко Катерина, 1925 р.н., народилася в селі Князе-Григорівка Великолепетиського району Херсонської області.

 Під час Голодомору 1932-1933 років проживала у селі Князе-Григорівка Великолепетиського району Херсонської області.

Розшифрувала: Кравчук Тетяна Володимирівна

(під час розшифрування аудіо матеріалу збережено мову респондента).

Ну у роді було так, шо чи папаша не хотів в колгосп йти, чи шо. В нього одна коняка була, він спрягався там із людьми. Тоді прийшли, забрали коняку і папашу осудили сидіти в Караганді 5 год, в Караганді. Він як одсидів, він нас туди, мама приглашав. Каже: «Їдьте». А нас було я і брат, двоє. А мама грамотна, а куди, тоді ж не таке як сійчас було. Папаша прийшов додому. Хати нема, ми по квартирах ходили. А тоді вони облюбували на вулиці там, там стіни стояли, одні стіни. Ну будем строїть хату. Там отака, одна хата. І стали строїть, сам папаша і грубу клав. І половину глуби склав, пішов коней просить, води вивезти, мазать там чи класти грубу. Та чи поматюкався, йому пришили «політік» і забрали, це в 37-му, забрали папашу. Та коли мамі не сообщили, що його розстріляли. А вже тоді, коли почалась оця перестройка, я двоюрідній сестрі у Херсон написала, кажу: «Надя, іди в НКВД і взнай за папашу, він пропав». Вона мені з НКВД це все привезла і написано там все, і шо розстріляли. Так чо ж ви нам не сообщили, мама осталась вдовою в 30 год і так протіліпала вік. А я папашу, а ми оце хату в 57-му построїли. Так хата ж не така як папашу розкуркулили. Да, в 33-ій, оце ж голодовка була. Папашу забрали, а ми ж на квартирі жили. Мама, я і хазяйка одна була, а вона як піде у «Маяк», її брат робив на еліваторі, принесе відро кукурудзи, а через неї прийдуть і трусять і її, прийдуть і заберуть ту кукурудзу. Мама ж ходила у плавню, копала корінь, копала траву разну та рубала акацію, цвіточки їли. Прийшли, уперед кричать, продавали мамині платки, рушники, отаке. «Скільки стоє», а вона кричить: «Три рублі», на. Подушка скільки, на, Тоді полізли на горіщє витягли той мед, позабирали із тими, з макітрами. А ми без нічого, нема нічогісінько, тоді мама ходила в колхоз на хлопок, там її давали матерію, обратно прийшли і ту матерію забрали. Я вийду бува на ворота і виглядаю, от аби це папаша прийшов та подивився як я живу, а не як він жив, та його розкуркулили.

Коментарі Вимкнено до Бондаренко Катерина, 1925 р.н.

Анастасієнко Ганна, 1923 р.н.

Бер 27 2020 Published by under

  1. Місце запису: Херсонська область;
  2. Дата запису: інформація не збереглася;
  3. Хто записав: Віктор Іванович Кисіль;
  4. Респондент: Анастасієнко Ганна 1923 р.н., народилась в селі Кардашинка Голопристанського район Херсонської області;

Під час Голодомору 1932-1933 років проживала у селі Кардашинка Голопристанського район Херсонської області.

Розшифрувала: Кравчук Тетяна Володимирівна

(під час розшифрування аудіо матеріалу збережено мову респондента).

Батько в колгосп не пішов, а його прийшли В Водяне вивезли, все забрали попереді, там шо було. По второму приїхали додому, викопали картошку з ям, це ж весною було, розстелили у нас у хаті, і сказали: «Не трогай ні картоплини». А матір, нас же ж багато там дітей, їх же ж раньше дітей багато було. Там картоплину взяла, там, свою картоплю ніби як краде, шоб зварить шось. А тоді приїхали картошку ту забрали. Потом забрали в хаті, шо коли там одежа яка, оце за це третій раз. Четвертий раз приїхали кабаки лежали під кроват’ю послєдні кабаки, і корову ж, і коня забрали,і  корову, оце забрали. Осталось те, шо в хаті, приїхали – забрали. Остались одні кабаки під кроват’ю, а нас п’ятеро чи шестеро сидить на печі, малі. Три приїхало викачують кабаки, один каже: «Огляньтеся назад, на піч, давайте не брати оці кабаки». Він матом послав нас, хай, кажуть, вмирають. Тай викачали кабаки, забрали. Вже нєт, нічого. А тоді у ту ніч п’ятеро дітей померло. Було в одну ніч Марія, Дуня, Єля, Коля і Паша, і Вася, шестеро померло. Дідо пішов на кладбіще, викопав яму, комишом застелив і комишом їх рядом.

Коментарі Вимкнено до Анастасієнко Ганна, 1923 р.н.

Малашенко Уляна Іллівна, 1919 р.н.

Бер 27 2020 Published by under

  1. Місце запису: Херсонська область;
  2. Дата запису:  інформація не збереглася;
  3. Хто записав: Віктор Іванович Кисіль;
  4. Респондент: Малашенко Уляна Іллівна, 1919 р.н., народився в селі Мала Каховка Каховський район Херсонська область;

Під час Голодомору 1932-1933 років проживала у селі Мала Каховка Каховський район Херсонська область.

Розшифрувала: Кравчук Тетяна Володимирівна

(під час розшифрування аудіо матеріалу збережено мову респондента).

Зима була, 33-ій і пойдьом у колхоз, а жрать хочется, не даються нам нічого, в колхозє і коні дохнуть. Ну нічого, а в там у нас лінища за селом були. Ночью вивозіли тих коней, відтягували, а людей как назбегається с тапорамі, рубають тих коней, по кусках забирають. А я мамі кажу: «Мам, давайте й ми підем», а мама: «Знаєш шо лучше ми пойдьом щерицей натрусим семенов, наварим і наєдімся, как … [нерозбірливо]… ». Іду ж в колхоз. Прийду прєдсідателя питаю: «Дайте мені, шо небудь випишіть», а он: «Що я тєбє випішу? Нема нічо», я кажу: «Ну как нема нічо? Хоть якой-небудь муки чи крупи, чи шо небудь дайте». А предсідателем работал брат, самий старший. Устал і пошел, а я пошла за нім. Пошла я до него додому, жінка його націпала борща миску, красівий такой красний борщ, рябіна отакена лежить, посідали їдять, а я в порогах стою. І кажу: «Тішка, ну пожалуста, випиши шось, твої ж братья і брат твой і сьостри твої всі з голоду виздихають». Сидять, нічо мені не кажуть, тільки сидять абєдають. А я стояла-стояла двєрь одкрила і пошла с плачьом. Іду я. А в нас бил уполномочений Походун Степан Петрович. Тай каже: «Чьо ти йдьош плачеш?». А я кажу: «Йду плачу, була у Назарова, а он, – кажу, – нічо мені не дал». Ідьом, вертається он. В магазіні був, його жінка в мазагіні торгувала і я пошла к нєму. Заходить в магазін і каже: «Івановна, дай 8 кг картошки і 5 кг крупи». На другой дєнь вона муки трошки принесла. Я заколотіла блінчикі і печу блінчикі теє. А менша дєвчьонка прибігає: «Дай мені блінчика, дай блінчика». Я дала єй три блінчика, она взяла поєла. Двері одкриваєт, упала і кончілась. Ну шо дєлать, єй лєжать, а я сама. Взяла єйо, обмила, одєла, положила на столє. Сама пошла шукать … [нерозбірливо]… Он прішол, в рядюшку замотал і дєвчьонку пріньос на кладбіщє. Оні под бок єйо положилі і доскамі прікрилі. І ото бричка єздіт да каждий дєнь к двору под’єжджаєт, ше тьоплой уже кідают на бричку єго, ше може і не кончился, а вони на бричку кинуть, привезуть і в яму кинуть. І шо ви думаєте, по 100 чєловєк у ямі було.

Коментарі Вимкнено до Малашенко Уляна Іллівна, 1919 р.н.

« Prev - Next »