Щербина Таїсія Павлівна, 1926 р.н.

Сер 04 2025 Published by under

Місце запису: с. Підлипне Конотопський район Сумської області.

Дата запису: 15.09.2009 р.

Хто записав: Лисий С. М.

Респондент: Щербина Таїсія Павлівна, 1926 р.н.

Під час Голодомору 1932-1933 рр. проживала в селі Підлипне Конотопського району Сумської області.

 

В нашій родині великого голоду не було. В період 1932-1933 рр. ми проживали непогано, тому наші батьки працювали на заводі і отримували пайок – 2кг. хліба на всю родину – п’ять чоловік. Крім того ми мали корову. Звичайно, були бідніші сім’ї, наприклад, наші сусіди їли гнилу городину, але загалом великого голоду у нашому селі не було, бо більшість населення працювало. Були спеціальні люди, які ходили і шукали їжу. Вони це робили за допомогою залізних прутів, якими вони штирхали у землю. Хто вступив у колхоз, було краще, бо в них не забирали, а навпаки — давали їсти у колхозьких їдальнях. В період 1946-47р. наша сім’я теж не бідувала, бо вже і я працювала на заводі разом з батьком отримуючи по 400г. хліба. Тому і в цей час у нашій сім’ї і селі жилось не дуже погано і тому не було зареєстровано великої смертності, наскільки я знаю. Але брат мені розповідав, що коли служачи в армії, вони проходили через певну місцевість і ділилися своїми пайками з людьми. На жаль, більше з тих часів я нічого не пам’ятаю, бо була ще молодою, тому завершу розповідь.

Коментарі Вимкнено до Щербина Таїсія Павлівна, 1926 р.н.

Ткаченко Надія Карпівна, 1926 р.н.

Сер 04 2025 Published by under

Місце запису: с. Підлипне, Конотопський р-н., Сумська обл.

Дата запису: 15.08.2009 р.

Хто записав: Щербина Д.О., Лисий С. М.

Респондент: Ткаченко Надія Карпівна, 1926 р.н.

Під час Голодомору 1932-1933 рр. проживала в селі Підлипне Конотопського району Сумської області.

 

У 1932 – 1933 рр. був великий голод, люди пухли, падали, умирали під заборами. Не було майже нічого з їжі, тому їли лободу, липиху. Бувало наваре мати, посоле, а тоді все їмо. Ходили забірали все партійці, було з печей все вигрібали, забирали клуночки з під полу, у кого даже витягували з під подушок даже.

Ходили без оружія, без будь-яких документів, вигрібали все вщент. Но люди даже не сопротівлялись, віддавали все, бо тоді за непослушаніє арестовували, били і даже роспилювали і лише коли вони ішли, то тоді люди бідували, горько плакали. Восновному забірали саму їжу, других речей не займали.

В колхози вишукували самі, бо там хоть поїсти давали. А с полів і різних складів нічого не розришали брать, там стояли сторожі. Худобу, яка була ховали в сарайчиках, але більшість людей скотину не тримали, самим їсти було нічого. Масова смертність почалася в 1932 р. Навіть сироти і малі діти мерли, бо ними ніхто не опікувався. Ніхто вообще нікому не помагав, даже родичі.

Один раз ми були у Шостці, убивцею там була баба, вона людей убивала і їла, так її при нас засудили. Померлих ховали сусіди чи родичі, а хоронили де прийдеться. Зараз на Проводи людей поминають, а от у церкві майже навіть і не згадують.

Коментарі Вимкнено до Ткаченко Надія Карпівна, 1926 р.н.

Судак Мотрона Михайлівна, 1919 р.н.

Сер 04 2025 Published by under

Місце запису: с. Підлипне, Конотопський р-н., Сумська обл.

Дата запису: 19.09.2009 р.

Хто записав: Панчук Анастасія.

Респондент: Судак Мотрона Михайлівна, 1919 р.н.

Під час Голодомору респондентка проживала в селі Підлипне Конотопського району Сумської області.

 

Я так і не дуже пам’ятаю, було дуже давно. Мені було толі чотирнадцять років. Люди з’їдали все, що було. Помирало багато людей. Я жила з матір ю, батько вмер від голоду. Ми з матір’ю трималися як могли. Люди від голоду дуріли і їли один одною, це було жахливо. Моя мати померла від голоду, і я зосталась одна. Дуже страшно згадувати що було в ті дні.

Коментарі Вимкнено до Судак Мотрона Михайлівна, 1919 р.н.

Музикант Надія Георгіївна, 1918 р. н.

Тра 19 2025 Published by under

Місце запису: с. Старогнатівка,  Тельманівський (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківський р-н, Донецька обл.

Дата запису: 2002 р.

Хто записав: Гасиджак Леся Іванівна

Респондент: Музикант Надія Георгіївна, 1918 р. н.

Під час Голодомору 1932-1933 рр. Музикант Надія Георгіївна, 1918 р. н., проживала в селі Старогнатівка Тельманівського (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківського району Донецької області.

У 33-му році у нас усі голодували. У нашій родині все забрали, навіть лопати. Ми не опухали, а поряд у нас сусідка померла з голоду. Вони дуже бідні були. У нас по селу ходили люди та міняли подушки, ковдри на крупу чи пшеницю. 

Ми на золото нічого не міняли, бо хоч золото в нас і було, та його забрали. Батька один раз забрали до сільради, і доки мама все золото не принесла, його не відпускали. 

У 47-му році вже за колоски у в’язницю людей садили. Так Марусю Михайлову посадили.

Я пам’ятаю йду біля Шаблицьких, а там їхня бабуся та донька лежать, з голоду вони навіть сидіти не могли. А Ваня мій тоді шофером працював. І в нас дещо було. Так ми дали їм картоплю, сусідською коровою орали їм город, і нашою картоплею засадили його. 

Половину нам, а половину їм.

 

(Мова респондента російська, свідчення записане російською мовою). Оригінальний текст:

В 33-м году у нас все голодовали. У нашей семье всё забрали, даже и лопаты. Мы не опухали, а рядом у нас соседка умерла от голода. Они сильно бедные были. У нас по селу ходили люди и меняли подушки, одеяла на крупу или пшеницу.

 Мы на золото ничего не меняли, потому что хоть золото у нас и было, но его забрали. Отца один раз забрали в сельсовет, и пока мама всё золото не принесла, его не отпускали.

 В 47-м году уже за колоски в тюрьму людей сажали. Так Марусю Михайлову посадили.

Я помню иду возле Шаблицких, а там их бабушка и дочка лежат, от голода они даже сидеть не могли. А Ваня мой тогда шофёром работал. И у нас кое-что было. Так мы дали им картошку, соседской коровой вспахали им огород, и нашей картошкой засадили его.

 Половину нам, а половину им. 

(Свідчення з фондів Музею Голодомору).

Коментарі Вимкнено до Музикант Надія Георгіївна, 1918 р. н.

Шермазан Кіра Минівна, 1925 р. н.

Тра 19 2025 Published by under

Місце запису: с. Старогнатівка, Тельманівський (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківський р-н, Донецька обл.

Дата запису: 2002 р.

Хто записав: Гасиджак Леся Іванівна

Респондент: Шермазан Кіра Минівна, 1925 р. н.

Під час Голодомору 1932-1933 рр. Шермазан Кіра Минівна, 1925 р. н., проживала в селі СтарогнатівкаТельманівського (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківського району Донецької області.

 

У 47-му році ми з сестрою були пухлі. Ми на степ ходили, збирали мерзлу картоплю і з висівками змішували і пекли пампушки. А воно на вигляд було як коров’ячий гній. Макуху ми їли і з льону пампушки робили. Моя мама насіння дикої редиски – суріпки в печі сушила, потім молола камінням і теж пекла нам пампушки.

Нас було 2 у мами. Але в сім’ї з голоду ніхто не помер, але у селі були випадки. У нас золота не було. Батько погнав корову до Донецька, продав її і на ті гроші купив дещо з продуктів. 

Пшеницю у нас у 33-му, а в 30-му забрали, коли в колгосп вступали. Тоді й інвентар та тяглову силу забрали.

В одній родині був випадок, що діти до міста поїхали, а старий батько помер. То його під парканом землею закидали. А ховали тоді в тому одязі, якому людина була. Про жодного священнослужителя і мови не було.

 

(Мова респондента російська, свідчення записане російською мовою). Оригінальний текст:

 

В 47 году мы с сестрой были пухлые. Мы на степь ходили, собирали мерзлую картошку и с отрубями мешали и пекли пышки. А оно на вид было как коровий навоз. Макуху мы ели и с лена пышки делали.  Моя мама семена дикой редиски –  сурепки в пече сушила, потом молола каменем и тоже пекла нам пышки.

Нас было 2 у мамы. Но в семье от голода никто не умер, но в селе были случаи. У нас золота не было. Отец погнал корову в Донецк, продал её, и на те деньги купил кое-что из продуктов.

 Пшеницу у нас не в 33-м, а в 30-м  забрали, когда в колхоз поступали. Тогда и инвентарь, и тягловую силу забрали.

В одной семье был случай, что дети в город уехали, а старый отец умер. То его под забором землей закидали. А хоронили тогда в той одежде, как человек был. Ни о каком священнослужителе и речи не было.

(Свідчення з фондів Музею Голодомору).

Коментарі Вимкнено до Шермазан Кіра Минівна, 1925 р. н.

Зурнаджи Софія Спиридонівна, 1921 р. н.

Тра 19 2025 Published by under

Місце запису: с. Старогнатівка, Тельманівський (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківський р-н, Донецька обл.

Дата запису: 2002 р.

Хто записав: Гасиджак Леся Іванівна

Респондент: Зурнаджи Софія Спиридонівна, 1921 р. н.

Під час Голодомору 1932-1933 рр. Зурнаджи Софія Спиридонівна, 1921 р. н., проживала в селі Старогнатівка Тельманівського (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківського району Донецької області.

 

Ми в голод висівки їли, трави, ховрахів. Те, що в нас було трохи, я не можу сказати, що забрали, бо у нас саме не забирали. Ми залишили все те татові, а нас тітка забрала в Горький, щоб урятувати. Ми з мамою там рік були. Ну, а тато сам якось переніс. А всією сім’єю ми б це лихо не змогли перенести.

І потім тато казав, що тут у селі дуже багато людей повмирало.

 

(Мова респондента російська, свідчення записане російською мовою). Оригінальний текст:

Ми в голод отруби ели, травы, сусликов. То, что у нас немного было, я не могу сказать, что забрали, потому что у нас именно не забирали. Мы оставили всё то папе, а нас тётка забрала в Горький, чтоб спасти. Мы с мамой там год были. Ну, а папа сам как-нибудь перенёс. А всей семьей мы бы эту беду не смогли перенести.

И потом папа говорил, что здесь в селе очень много людей поумирало. 

(Свідчення з фондів Музею Голодомору).

Коментарі Вимкнено до Зурнаджи Софія Спиридонівна, 1921 р. н.

Попова Ефимія Юріївна, 1922 р. н.

Тра 19 2025 Published by under

Місце запису: с. Старогнатівка, Тельманівський (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківський р-н, Донецька обл.

Дата запису: 2002 р.

Хто записав: Гасиджак Леся Іванівна

Респондент: Попова Ефимія Юріївна, 1922 р. н.

Під час Голодомору 1932-1933 рр. Попова Ефимія Юріївна, 1922 р. н., проживала в селі Старогнатівка Тельманівського (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківського району Донецької області.

 

Так, дуже страшно було 33-го року. Батько мій опухлий був з голоду. Ми у Федотова, комірника, працювали, а він нам за це давав трохи макухи.

Я бувало піду, лягаю під амбаром та шилом колю проміжки, а звідти падають кукурудзини. Так понесу додому, посмажемо і ложкою ділили всім потроху.

А взагалі, ховрахів їли, лопухи, інше коріння. Хто був багатший – тих розкуркулювали і забирали все, що в них було. А ми були бідні. У нас не було чого забирати.

 

(Мова респондента російська, свідчення записане російською мовою). Оригінальний текст:

Да, очень страшно было в 33-м году. Отец мой опухший был от голода. Мы у Федотова, кладовщика, работали, а он нам за это давал немного макухи.

Я бывало пойду, ложусь под амбаром і шилом колю промежутки, а оттуда падают кукурузы. Отак понесу домой, пожарим и ложкой делили всем по чуть-чуть.

А вообще, сусликов ели, лопухи, другие коренья. Кто был побогаче – тех раскулачивали и забирали все, что у них было. А мы бедные были. У нас нечего было забирать…

(Свідчення з фондів Музею Голодомору).

Коментарі Вимкнено до Попова Ефимія Юріївна, 1922 р. н.

Ростем Ольга Василівна, 1928 р. н.

Тра 19 2025 Published by under

Місце запису: с. Старогнатівка, Тельманівський (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківський р-н, Донецька обл.

Дата запису: 2002 р.

Хто записав: Гасиджак Леся Іванівна

Респондент: Ростем Ольга Василівна, 1928 р. н.

Під час Голодомору 1932-1933 рр. Ростем Ольга Василівна, 1928 р. н., проживала в селі Старогнатівка Тельманівського (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківського району Донецької області.

 

Голод був, бо врожаю не було. Ми тоді дуже бідно жили. Нас вісім душ було. Я не пам’ятаю, щоб до нас хтось приходив, щоб зерно забирати. Їли ми тоді що попало: і ховрахів, і траву, і лопух, висівки, солому.

Мама моя тоді вже в колгоспі працювала. І часто мене на степ брала, бо там їжу давали.

Мій батько бригадиром працював, то у 37-му його забрали. І до сьогодні ми нічого не знаємо.

Щоправда, зараз читаю, що цей голод спеціально зробили.

 

(Мова респондента російська, свідчення записане російською мовою). Оригінальний текст:

Голод был, потому что урожая не было. Мы тогда очень бедно жили. Нас восемь душ было. Я не помню, чтоб к нам кто-то приходил, чтоб зерно забирать. Ели мы тогда что попало:  и сусликов, и траву, и лопух, отруби, солому.

Мама моя тогда уже в колхозе работала. И часто меня на степ брала, потому что там еду давали.

Мой отец бригадиром работал, то в 37 его забрали. И до сегодняшнего дня мы ничего не знаем.

Правда, сейчас я читаю, что этот голод специально сделали. 

(Свідчення з фондів Музею Голодомору).

Коментарі Вимкнено до Ростем Ольга Василівна, 1928 р. н.

Щербина Лідія Семенівна, 1929 р. н.

Тра 19 2025 Published by under

Місце запису: с. Старогнатівка, Тельманівський (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківський р-н, Донецька обл.

Дата запису: 2002 р.

Хто записав: Гасиджак Леся Іванівна

Респондент: Щербина Лідія Семенівна, 1929 р. н.

Під час Голодомору 1932-1933 рр. Щербина Лідія Семенівна, 1929 р. н., проживала в селі Старогнатівка Тельманівського (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківського району Донецької області.

 

І врожаю не було. Колгоспники нічого не отримали і нічого не було. А варили бурду якусь  і по тарілці давали всім. Про хліб взагалі поняття не було. Макуху їли…

Одного разу батько прийшов на степ, знайшов дохлого баранчика. Приніс додому, почистив і ми цього дохлого баранчика їли. По городах ходили, гнилу картоплю збирали, через камінь пропускали і робили пампушки.

І ховрахів ловили їли. Суслик дуже смачний… ось таке ми пережили. 

47-му році люди навіть ходити не могли, бо ноги опухали.

 

(Мова респондента російська, свідчення записане російською мовою). Оригінальний текст:

І урожая не было. Колхозники ничего не получили и ничего не было. А варили бурду какую-то и по тарелке давали всем. Про хлеб вообще понятия не было. Макуху ели…

Один раз отец пришёл на степь, нашёл дохлую барашку. Принёс домой, почистил и мы эту дохлую барашку ели. По огородам ходили, гнилую картошку собирали, через камень пропускали и делали пышки.

И сусликов ловили кушали.  Суслик очень вкусный… вот такое мы пережили.

 В 47 году люди даже ходить не могли, потому что ноги опухали.

(Свідчення з фондів Музею Голодомору).

Коментарі Вимкнено до Щербина Лідія Семенівна, 1929 р. н.

Нєгоц Іван Степанович, 1928 р. н.

Тра 19 2025 Published by under

Місце запису: с. Старогнатівка, Тельманівський (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківський р-н, Донецька обл.

Дата запису: 2002 р.

Хто записав: Гасиджак Леся Іванівна

Респондент: Нєгоц Іван Степанович, 1928 р. н.

Під час Голодомору 1932-1933 рр. Нєгоц Іван Степанович, 1928 р. н., проживав в селі Старогнатівка Тельманівського (з 1935 р. до 2016 р.) Бойківського району Донецької області

Так, у 33-му році дуже тяжко було. Тоді бабусю тітка забрала до себе до Маріуполя, а тут туго було. А дід сторожив у саду, то фруктами перебивався, а взимку сушені, напівгнилі їв.

Одного разу батько прийшов додому на обід, а тут нічого нема. Взяв відра і пішов. А ввечері приніс шість штук ховрахів. Почистив їх. А мати зварила та посмажила. Батько з матір’ю з’їли по одному, а ми з братом по половині. 

Сусідські діти горобців ловили. А взагалі люди коней мертвих їли, галок теж. 

А голод був, тому що було не освоєно колгоспне виробництво.

 

(Мова респондента російська, свідчення записане російською мовою). Оригінальний текст:

Да, в 33 году очень тяжело было. Тогда бабушку тётя забрала к себе в Мариуполь, а тут туго было. А дед сторожил в саду, то фруктами перебивался, а зимой сушеные, полугнилые ел.

Один раз отец пришёл домой на обед, а тут ничего нет. Взял ведра и ушел.  А вечером принёс шесть штук сусликов. Почистил их. А мать сварила и пожарила. Отец с матерью по одному  съели, а мы с братом по половине.

 Соседские дети воробьев ловили. А вообще, люди лошадей мертвых ели, галок тоже.

 А голод был, потому что было не освоено колхозное производство.

(Свідчення з фондів Музею Голодомору).

Коментарі Вимкнено до Нєгоц Іван Степанович, 1928 р. н.

« Prev - Next »